【洋楽和訳】最期に聞きたい曲【Once I had a laugh/Norah Jones】
みなさま、いかがお過ごしでしょうか。
今回は洋楽和訳をしていきたいと思います。
今回の歌はNorah Jonesによる「Once I had a laugh」です。
Norah Jonesといえば、グラミー賞の受賞経験もあるジャズシンガー(作詞・作曲にも関わっています)で「Don't know why」で一躍有名になりましたね。
一躍有名になった後は「セレブ」として扱われることに戸惑いがあり一時期休止期間があったそうですが、
現在はカムバックし彼女らしいスタイルで変わらぬ実績を残し続けています。
この曲はシンプルなメロディーながらNorahの声が深みをもたせ、言葉で言い表せないくらい大好きな曲です。
Norahの歌はどれもどこか退廃的というか、幸せを諦めているような歌詞なんですよね。
ただ諦めている中でも「かつてあったであろう幸せ」を大切に大切に何度も追憶してるようなイメージが浮かびます。
この曲も例外ではなく「かつてあったであろう幸せ」を抱きしめているような歌です。
私はこの歌を聞くといつも、これから訪れるであろう悲しみと、人生の最期に笑っている自分を思います。
静かで豊かなメロディーに乗せて自分の人生を大切に思いながら愛をもって手放せる時がくるといいと思うのです。
------------------------------------------------------------------
Once I had a laugh/Norah Jones
Once I had a laugh
かつて幸せで笑ったことがあった
And when I'm older
歳をとったときには
I will not forget
きっと思い出すでしょう
That once I had a laugh
かつて笑ったということを
And when I'm tired
疲れはてたときにも
I will not forget
きっと思い出すでしょう
That once I had a laugh
かつて笑ったということを
And when I'm fallin'
私が落ちていくその時も
I will not forget
思い出しているでしょう
That once I had a laugh
かつて私の人生に確かに幸せがあったことを
Ooh
Ooh
Ooh
Once I had a laugh
かつて幸せな瞬間があった
And now I'm older
今や歳をとったけれど
But I will not forget
今もちゃんと覚えているわ
That once I had a laugh
幸せだった時の私を
And now I'm fallin'
昔より転落したけど
But I will not forget
それでもちゃんと覚えてる
That once I had a laugh
幸せだったということを
I hear you callin'
あなたが私を呼ぶ声が聞こえる
But it's not over yet
でもまだ終わったわけじゃないの
Cause once I had a laugh
だって私はかつて幸せだったから
歌詞ソース元:https://genius.com/Norah-jones-once-i-had-a-laugh-lyrics
------------------------------------------------------------------
私の今のボキャブラリーや表現力ではこの歌の良さは伝えきれませんが
どんな時に聞いても、幸せで泣きそうになるのです。
きっと皆様にもそのような歌があることでしょう。
その歌と皆様が一緒に人生を歩めますように。